None 36300 Installationsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
3
4
EN
SP
FR
EN
SP
FR
EN
SP
FR
EN
SP
FR
CARE AND CLEANING/CUIDADO Y LIMPIEZA/ENTRETIEN ET NETTOYAGE
EN
LIMITED WARRANTY/GARANTÍA LIMITADA/GARANTIE RESTREINTE
SP
FR
Please refer to the product label (located on the carton) to outline your model's limited warranty period.
The manufacturer warrants to the original consumer purchaser that its products will be free of defects in materials and workmanship, subject to the limitations, exclusions and conditions that follow, from date of original purchase as
shown on purchaser’s receipt. The manufacturer will, at its discretion, replace or repair FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which the manufacturer determines to be defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. The original consumer purchaser must notify the manufacturer in writing of any defect covered by the warranty at the address listed . THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE
BY THE MANUFACTURER. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY THE MANUFACTURER.Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void for any damage to this product
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, modification, unauthorized repair, or any use violative of instructions furnished by us.
Por favor consulte la etiqueta del producto (en la caja) para conocer la descripción general del periodo de garantía limitada correspondiente al modelo.
El fabricante garantiza al comprador y consumidor original que sus productos están exentos de defectos de materiales y mano de obra, sujeto a las limitaciones, exclusiones y condiciones que siguen, a partir de la fecha de compra
original indicada en el recibo de compra. Durante el período de garantía y a su proprio criterio, el fabricante reemplazará o reparará SIN COSTO alguno cualquier pieza que juzgue tener defectos de materiales o mano de obra en condiciones
normales de instalación, uso y servicio. El comprador y consumidor original deberá notificar al fabricante por escrito, a la dirección que se indica a continuación, de cualquier defecto al amparo de la garantía. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE
LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA EFECTUADA POR EL FABRICANTE. CUALESQUIERA RECLAMOS EN RELACIÓN CON LA PRESENTE GARANTÍA DEBEN EFECTUARSE DURANTE EL PERÍODO ANTES MENCIONADO. LA DURACIÓN DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. LOS GASTOS DE MANO DE OBRA Y DAÑOS QUE SE PRODUZCAN EN
LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO LOS DAÑOS DIRECTOS E INDIRECTOS RELACIONADOS CON LO DICHO ANTERIORMENTE QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR EL FABRICANTE. En algunos
estados no se admiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita, como tampoco se admite la exclusión o la limitación de daños directos o indirectos; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antes mencionadas
pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pudiendo usted tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía quedará anulada en el caso de daños del producto
debido a uso incorrecto, maltrato, negligencia, accidente, instalación incorrecta, modificación, reparación no autorizada o cualquier uso contrario a las instrucciones suministradas por nosotros.
Veuillez lire l’étiquette du produit (sur l’emballage) pour connaître la période de garantie limitée de votre modèle.
Le fabricant garantit à l’acheteur d’origine que ses produits seront exempts de défauts de fabrication et de matériaux, sous réserves des restrictions, exclusions et conditions énoncées ci-après, à compter de la date d’achat d’origine
indiquée sur le reçu de l’acheteur. Il appartient au fabricant de décider soit de remplacer soit de réparer GRATUITEMENT, au cours de la période couverte par la garantie, toute pièce jugée par le fabricant comme présentant un défaut de
fabrication ou de matériaux dans des conditions normales d’installation, d’utilisation et de service. L’acheteur d’origine doit notifier le fabricant par écrit de tout défaut couvert par la garantie à l’adresse indiquée ci-dessous. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT OFFERTE PAR LE FABRICANT. TOUTE RÉCLAMATION FAITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE DÉPOSÉE PENDANT LA PÉRIODE STIPULÉE PLUS HAUT. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SUR LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’APTITUDE À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE OU LES DOMMAGES
SURVENANT AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT, AINSI QUE LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS EN DÉCOULANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS REMBOURSÉS PAR LE
FABRICANT. Certaines provinces n’autorisent pas que la durée de la garantie implicite soit soumise à des restrictions, ni l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. Par conséquent, il se peut que les restrictions
ou exclusions énoncées plus haut ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis, mais vous avez peut-être d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle en cas de dommage
causé au produit à la suite d’une utilisation inappropriée, d’un abus, d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, d’une modification, d’une réparation effectuée par du personnel non autorisé ou de toute utilisation non
conforme aux instructions fournies par notre compagnie.
Pour les nettoyages réguliers, utiliser un détergent doux, ou de l'eau tiède savonneuse appliquée à l'aide d'un
chiffon doux. Après chaque nettoyage, rincer la surface et enlever le surplus d'eau à l'aide d'un chiffon humide
ou d'un chamois.
Étant donné que les produits de nettoyage changent souvent avec le temps, nous ne pouvons pas en recommander
de particulier pour cet article. Toutefois, quel que soit le produit que vous choisirez :
• Lisez toujours les instructions du fabricant;
• N’utilisez PAS de produit de nettoyage sur cet article si son étiquette indique qu’il ne doit pas être utilisé
sur du plastique.
Pour permettre à cet article de durer le plus longtemps possible :
• Rincez toujours les produits de nettoyage dans les 5 minutes qui suivent leur application;
• Rincez-les même s’ils sont du genre “ vaporiser et laisser sécher ”.
EN
SP
FR
For regular cleaning use only mild detergents or warm, soapy water applied with a soft cloth. Always rinse
surfaces after cleaning and dry by blotting with a damp cloth or chamois.
Because cleaning products often change over time, we cannot recommend a specific cleaner to use on this
product. However, whichever you choose:
• Always check the manufacturer’s instructions
• DO NOT use a cleaner on this product if the label indicates it should not be used on plastics
To make this product last its longest:
• Always rinse off cleaners within 5 minutes of application
• Rinse off cleaners even if they say they are “spray on & walk away”
Para la limpieza frecuente, use únicamente detergentes suaves o agua tibia y jabonosa aplicada con un paño
suave. Siempre enjuague las superficies después de limpiar y seque con un paño húmedo o gamuza.
Debido a que los productos de limpieza pueden cambiar con el tiempo, no podemos recomendar un limpiador
específico para este producto. Sin embargo, independientemente del producto que elija:
• Siempre lea las instrucciones del fabricante
• NO use un limpiador para este producto si la etiqueta indica que no se debe utilizar para limpiar plásticos.
Para que este producto dure más:
• Siempre enjuague los limpiadores no más de 5 minutos después de su aplicación
• Enjuague los limpiadores aun si se indica que son "para rociar y listo"
American Shower & Bath
540 Glen Ave.
Moorestown, NJ 08057
1-800-355-ASB1, F: (856)235-9262
www.asbcorp.com
P/N 17430 Rev.D 3/07
Printed in USA/Impreso en los EE.UU/Imprimé aux États-Unis
le contour avec un crayon. Enlever la paroi. Appliquer l’adhésif au mur à l’aide d’une truelle,
et appliquer un trait de scellant au bas du mur, le long de la baignoire/base (Illustration 2).
Placer des cales de bois de 1/8 po (3 mm) sur le rebord de la baignoire ou de la base. Installer
la paroi et presser fermement au mur (Illustration 4). Installer l’autre paroi latérale de la même
manière.
Tape the panels in place while adhesive dries (Figure 5).
Utilice tramos de madera para reforzar los paneles mientras seca el adhesivo
(Figura 5).
Allow adhesive to dry 24 hours. Remove shims. Apply finished caulk bead to
all edges and joints (Figure 6). Follow caulk manufacturers' recommended cure
time.
Espere 24 horas a que el adhesivo se seque. Retire las tablas. Antes de aplicar
una gota de sellador para acabado a todos los bordes y uniones (Figura 6). Siga
Out-of-level tub/shower will require additional trimming and fitting. A level line must be established to align the top of the panels (Figure 7). This line cannot be higher than the
height of the panels from the top to the lowest point on the tub/base .
1. Using a level, determine which point of the tub/base ledge is the lowest. Measure from this point.
2. Draw a level line at this height all around the alcove.
3. Install panels so that their tops align on the line. Trim the bottoms of the panels to follow the slope of the tub/base ledge.
Las tinas/duchas que estén desniveladas requerirán de cortes y ensambles adicionales (Figura 7). Es necesario marcar una línea nivelada para alinear la parte superior de los
paneles. Esta línea no puede estar más arriba de altura paneles medidas desde la orilla más baja de la tina/base .
1. Utilizando un nivel de burbuja, determine cual es el punto más bajo de la tina/base. Desde este punto mida altura paneles hacia arriba.
2. Marque una raya nivelada a esta altura alrededor del baño.
3. Instale los paneles de manera que la parte superior quede alineada con esta marca. Recorte la parte inferior para que se alinee conforme el desnivel propio de la tina/base.
Une baignoire/douche qui n’est pas au niveau nécessitera davantage d’ajustement (Illustration 7). D’abord tracer un trait au niveau, afin d’aligner la partie supérieure des parois.
Ce trait ne doit pas être plus haut que la hauteur des parois, mesurée du dessus du point le plus bas du rebord de la baignoire/base .
1. À l’aide d’un niveau, déterminer le point le plus bas du rebord de la baignoire/base. Mesurer à partir de ce point.
2. Tracer un trait au niveau à cette hauteur, tout le tour du renfoncement.
3. Installer les parois de façon à ce que le haut des parois soit aligné sur le trait. Couper le bas des parois en suivant le rebord de la baignoire/base.
OUT-OF-LEVEL TUBS & SHOWERS/TINAS O DUCHAS DESNIVELADAS/BAIGNOIRES ET DOUCHES QUI NE SONT PAS AU NIVEAU
The back panel may be easily cut to fit around the window with a jig saw or utility knife. Position the panel on the wall and mark the window outline for cutting or cut out part of
the shipping carton to use as a template. After installation the edges can be caulked:
• If the window has a casing around it, you can butt the panel up to the casing and caulk (Figure 8).
• If the window is just a plaster or drywall corner, you can cap the corner with a corner molding.
Los paneles pueden ser colocados fácilmente alrededor de ventanas recortándolos con la sierra caladora. Presente cada panel en la pared y marque el contorno de la ventana a
recortar. Otra alternativa es usar el cartón de empaque como plantilla. Al terminar de instalar los paneles aplique sellador a las uniones y orillas:
• Si la ventana tiene marco, empalme el panel al marco y selle (Figura 8).
• Si el marco de la ventana es de yeso o con esquinero, se puede instalar una moldura esquinera.
Il est facile de découper une ouverture dans la paroi arrière à l’aide d’une scie sauteuse ou d’un couteau utilitaire. Placer la paroi contre le mur et tracer l’emplacement de la fenêtre,
ou se servir d’une partie du carton d’emballage comme gabarit. Après installation, les rebords peuvent être scellés :
• Si la fenêtre est entourée d’une moulure, placer la paroi contre la moulure et sceller (Illustration 8).
• Si le tour de la fenêtre est simplement fait de plâtre ou de placoplâtre, il peut être recouvert d’une moulure d’angle.
HOW TO FIT WINDOW OPENINGS/COMO COLOCAR PANELES ALREDEDOR DE VENTANAS/INSTALLATION VIS-À-VIS D’UNE FENÊTRE
Figure/Figura/Illustration 5
Figure/Figura/Illustration 6
Figure/Figura/Illustration 7
Figure/Figura/Illustration 8
1
Maintenir les parois en place à l’aide de papier gommé pendant que l’adhésif sèche
(Illustration 5).
Laisser sécher l’adhésif 24 heures. Enlever les cales. Appliquer le scellant tout le tour
et sur les joints (Illustration 6). Suivre les directives du fabricant du scellant concernant
1
1
1
U.S. Patent/Patente/Brevet # 5,052,160
las instrucciones del fabricante del sellador con respecto al tiempo de curado.
le temps de séchage.
©2002, American Shower & Bath Corp.
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare